Ali ima slučajno kdo pogodbo za asignacijo v angleščini?
Ful hvala in lp
DANA - 28.05.2012 - 11:56
Upam da bo to kaj pomagalo.
lp
Firma A FAX
(hereinafter ASSIGNOR – creditor and debtor)
Firma B FAX:
(hereinafter ASSIGNEE – debtor of assignor)
Firma C FAX:
hereinafter PAYEE – creditor of assignor)
agree about the following
A S S I G N M E N T no. – 6
1. The parties have ascertained that on the basis of the turnover of goods resp. services, the ASSIGNOR claims from its debtor the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) and at the same time owes to its creditor the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) – invoice no. 36110115438.
2. The ASSIGNOR orders to its debtor and simultaneously authorizes it to remit to its account the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) for the benefit of the PAYEE, having its foreign exchange account with Banka XXX under number: YYY.
3. The ASSIGNOR simultaneously autorizes its creditor to accept the stated amount as particular payment of its claim according to the following documentation: ŠT RAČUNA.
4. The ASSIGNE approves (accepts) the stated authorization and irrevocably declares that he will completely and in due course fulfill it regarding his liabilities towards the ASSIGNOR.
5. The PAYEE agrees with the authorization for acceptance of the stated amount within the above stated time and with the settlement of the mentioned claims.
6. The ASSIGNEE agrees to advise the ASSIGNOR about the effected remittance in writing.
7. The ASSIGNOR is considered free from debt as soon as the ASSIGNE effects payment to the PAYEE.
8. This Assignement has been drawn in three copies, one for each party involved.
------------------------------- (stamp and signature of the PAYEE)------------------------------------------
(place and date)
------------------------------(stamp and signature of the ASSIGNOR)------------------------------------
(place and date)
------------------------------(stamp and signature of the ASSIGNEE)--------------------------------------
(place and date)
Koper, 22.09.2011
Ana - 29.05.2012 - 09:44
V praksi ugotavljam , da nekdo, ki v boloncu konča visoko šolo (ekonomija) ne zna v angleščini zaprositi niti za davčno številko.
Na medicini in nekaterih drugih pravih fak. imajo študijsko gradivo v angleščini.
040 družbeniki
Izračunaj neto dohodka in dajatev pri družbeniku poslovodji. KRPAN RAČUNA NA PRSTE
Davčne knjige v elektronski obliki!
Edina slovenska davčna knjižnica v elektronski obliki. e-DELUX knjige
Zanesljive davčne rešitve
Ravnovesje znanja in izkušenj - pravi partner za vse davčne izzive. Bilans.si
DANA - 28.05.2012 - 11:56
Upam da bo to kaj pomagalo.
lp
Firma A FAX
(hereinafter ASSIGNOR – creditor and debtor)
Firma B FAX:
(hereinafter ASSIGNEE – debtor of assignor)
Firma C FAX:
hereinafter PAYEE – creditor of assignor)
agree about the following
A S S I G N M E N T no. – 6
1. The parties have ascertained that on the basis of the turnover of goods resp. services, the ASSIGNOR claims from its debtor the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) and at the same time owes to its creditor the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) – invoice no. 36110115438.
2. The ASSIGNOR orders to its debtor and simultaneously authorizes it to remit to its account the amount of USD 0,00 (equal to EUR 0,00) for the benefit of the PAYEE, having its foreign exchange account with Banka XXX under number: YYY.
3. The ASSIGNOR simultaneously autorizes its creditor to accept the stated amount as particular payment of its claim according to the following documentation: ŠT RAČUNA.
4. The ASSIGNE approves (accepts) the stated authorization and irrevocably declares that he will completely and in due course fulfill it regarding his liabilities towards the ASSIGNOR.
5. The PAYEE agrees with the authorization for acceptance of the stated amount within the above stated time and with the settlement of the mentioned claims.
6. The ASSIGNEE agrees to advise the ASSIGNOR about the effected remittance in writing.
7. The ASSIGNOR is considered free from debt as soon as the ASSIGNE effects payment to the PAYEE.
8. This Assignement has been drawn in three copies, one for each party involved.
------------------------------- (stamp and signature of the PAYEE)------------------------------------------
(place and date)
------------------------------(stamp and signature of the ASSIGNOR)------------------------------------
(place and date)
------------------------------(stamp and signature of the ASSIGNEE)--------------------------------------
(place and date)
Koper, 22.09.2011
Ana - 29.05.2012 - 09:44
V praksi ugotavljam , da nekdo, ki v boloncu konča visoko šolo (ekonomija) ne zna v angleščini zaprositi niti za davčno številko.
Na medicini in nekaterih drugih pravih fak. imajo študijsko gradivo v angleščini.