Kako napišem klavzulo \'DDV ni obračunan - 1. odst. 25. člena ZDDV-1\' za DE na fakturi v nemškem jeziku?
elči - 26.02.2012 - 15:59
ANGLEŠČINA BI MORALA ZADOSTOVATI:
The service is subject to reverse charge therefore VAT is not charged on the basis of Article 25 (1) ZDDV-1 and Article 44 od Council Directive 2006/112/EC, as amended.
TO PA JE PREVOD ŠE V NEMŠČINO:
Der Serviceist kostenpflichtigdaherumzukehrenMehrwertsteuernicht aufder Grundlage von Artikel25 berechnet(1)ZDDV-1 undArtikel 44odRichtlinie 2006/112/EG des Ratesin der geänderten Fassung
Rebeka - 26.02.2012 - 16:41
Kadar boš v zadregi, ker ni napisano v jezikih, ki jih obvladaš, pojdi na google, zgoraj poglej Prevajalec, napiši v slovenskem jeziku v prvem oknu, v drugem pa označi zaželjen prevod. Tako, mala malica!!
lp Beki
niki - 26.02.2012 - 18:18
Rebeka, bodite resni. Je pa že bolje da napiše klavzulo v slovenščini kot pa googlov prevod. Sicer pa je slovenščina enakopraven jezik ostalim jezikom in je klavzula lahko tudi v slovenščini. Ko tujci pošiljajo račune nam se ne obremenjujejo s slovenskim prevodom, a ne?
Rebeka - 26.02.2012 - 18:58
Niki, saj sem resna, včasih še preveč. Niste prečitala Pijine prošnje. Ponudila sem ji samo tisto, kar
je želela in da bi se drugič sama znašla. In pardon, prosim!
lp Beki
p.s. Je pa res, da je včasih googlov prevod treba pregleati.
Rubi - 26.02.2012 - 21:40
Jaz nič komentirati
040 družbeniki
Izračunaj neto dohodka in dajatev pri družbeniku poslovodji. KRPAN RAČUNA NA PRSTE
Davčne knjige v elektronski obliki!
Edina slovenska davčna knjižnica v elektronski obliki. e-DELUX knjige
DDV kalkulator
Hiter, enostaven izračun Cene brez DDV ali Cene z DDV za poljubno stopnjo DDV. Davkoplacevalci.com
elči - 26.02.2012 - 15:59
ANGLEŠČINA BI MORALA ZADOSTOVATI:
The service is subject to reverse charge therefore VAT is not charged on the basis of Article 25 (1) ZDDV-1 and Article 44 od Council Directive 2006/112/EC, as amended.
TO PA JE PREVOD ŠE V NEMŠČINO:
Der Service ist kostenpflichtig daher umzukehren Mehrwertsteuer nicht auf der Grundlage von Artikel 25 berechnet (1) ZDDV-1 und Artikel 44 od Richtlinie 2006/112/EG des Rates in der geänderten Fassung
Rebeka - 26.02.2012 - 16:41
Kadar boš v zadregi, ker ni napisano v jezikih, ki jih obvladaš, pojdi na google, zgoraj poglej Prevajalec, napiši v slovenskem jeziku v prvem oknu, v drugem pa označi zaželjen prevod. Tako, mala malica!!
lp Beki
niki - 26.02.2012 - 18:18
Rebeka, bodite resni. Je pa že bolje da napiše klavzulo v slovenščini kot pa googlov prevod. Sicer pa je slovenščina enakopraven jezik ostalim jezikom in je klavzula lahko tudi v slovenščini. Ko tujci pošiljajo račune nam se ne obremenjujejo s slovenskim prevodom, a ne?
Rebeka - 26.02.2012 - 18:58
Niki, saj sem resna, včasih še preveč. Niste prečitala Pijine prošnje. Ponudila sem ji samo tisto, kar
je želela in da bi se drugič sama znašla. In pardon, prosim!
lp Beki
p.s. Je pa res, da je včasih googlov prevod treba pregleati.
Rubi - 26.02.2012 - 21:40
Jaz nič komentirati