krpan in druščina postani član

Naslov teme: Prosim za razlago dveh izrazov

7118  02.10.2008 - 20:44h / Ostalo / Avtor: novi sp / 6681 / 11

Računovodkinji zaupam, ampak nekateri izrazi v njenih papirjih pomenijo ravno obratno, kot si kot laik predstavljam.

Pri davku je kar zajeten znesek "v dobro". Fino, sem rekel, pa me je ohladila, da to pomeni, koliko sem dolžan.  Zakaj potlej "v dobro"?

Na TRR se je pojavila velika cifra "v breme". Kaj pa je s tem narobe? Pa me je obremenil kupec s plačilom.

Narobe svet, da si želim čimmanj "dobrote" in čimvečje "breme".

J.G. - 02.10.2008 - 21:32

Zato, ker se poslovni dogodki evidentirajo na aktivnih in pasivnih kontih, ali pa na kontih prihodkov in odhodkov.

Navedli ste dva dogodka

a) plačilo kupca je dogodek, ki se izkazuje na aktivnem kontu (zmanjšuje terjatve in povečuje stanje na trr), če se aktiva veča, je večje vaše premoženje, knjići pa se v breme.

b) obveznost za davke se nahaja na pasivni strani bilance, in vam povečuje obveznosti, te pa logično posledično zmanjšujejo premoženje. Večje ko so obveznosti v dobro, manj vam bo všeč.

Predstaljajte si aktivo in pasivo bilance kot tehtnico, ki je vedno uravnotežena. Levo je aktiva in desno je pasiva. Vsak dogodek se izkaže tako, da se spremenijo vrednosti na aktivi in/ali pasivi, tehtnica pa je še vedno v ravnovesju.

Vse je gut. Z logiko breme/dobro, debet/kredit imajo težave tud diplomirani ekonomisti, ne vsi, jasno.

novi sp - 02.10.2008 - 21:39

Hvala za nazorno razlago.
Samo od kje, kako so vzeli ta dva izraza navzkriž s splošnim razumevanjem? Da naj bi razumeli samo posvečeni?

Matjaž K - 03.10.2008 - 06:40

Tako pač je.

Vsak je specializiran za svoje področje.

- 03.10.2008 - 08:41

So primeri, ko je raba teh izrazov tudi neposvečenim razumljiva tako v slovničnem kot tudi fizikalnem smislu. Primer:

Inkaso v bifeju se knjiži v breme blagajne. Če oštir ne zaupa alarmu, nese zvečer ročno blagajno domov. Ker se kofetke večinoma plačuje s cvenkom, se zna nabrati kar veliko breme, ki ga nese sicer težko, vendar z veseljem. lp

Novinec - 03.10.2008 - 08:40

V breme zato, ker je aktiva - vse kar človek ima breme. Potrebno je poskrbeti za vzdrževanje (v primeru vozila), poskrbeti za izterjavo (v primeru terjatev) poskrbeti za primerno naložbo (denar na računu).

 

V dobro zato, ker pasiva miruje in ostali poskrbijo za vas: vplačniki kapitala dajo družbi denar, dobavitelji čakajo na plačilo in v primeru davčne obveznosti država čaka na vaše plačilo. Vse to je dobro za vas - za vaše poidjetjhe.

- torej je to dobro,soatli poskrbijo za vas. Prejeto psojilo od banke lahko označimo kot dobro. Imate namreč denar.

 

Dejanski se posel dela z aktivo, pasiva samo pove kje so viri sredstev za pasivo. 

novinc - 03.10.2008 - 09:02

Poskusimo s smiselno razlago: v breme in v dobro se smatra glede na "naslovnika" knjižbe.

V breme : naslovnik odgovarja za, ga terjam:
Gotovina - blagajnika, denar na TRR - banko, izdan račun - kupca, material - skladiščnika.
 (blagajnik in skladiščnik sta dostikrat imaginarna - pri sp ali doo brez zaposlenih = ena od delnih razcepljenih osebnosti lastnika).

V dobro : naslovnik ima pri meni "v dobrem", mu dolgujem:
Prejet račun - dobavitelju, posojilo - banki, davek - dursu, obračunano prehrano - gospodinjstvu spja (razcepljeni osebnosti spja).

- 03.10.2008 - 09:50

Pa še malo mimo vrste. Beseda KONTO baje izvira iz priimka nekega ITALIJANA, ki se je pisal KONTO  in je bil knjigovodja ali je delaloval v zvezi z knjiženjem že pred davnimi časi.

- 03.10.2008 - 11:15

BANKA pa izvira iz ital. banco= klop, na kateri so čakali klienti prred vrati oderuha. Če je šel oderuh v "falimento", se je reklo, da je klop zgnila = banco rotto = BANKROT.
Vsaka podobnost s sedanjo fin.krizo je zgolj slučajna, saj klienti ne sede na lesenih klopeh na dežju.

- 03.10.2008 - 12:12

ne, sedaj sedijo v črnih limozinah

Katra - 03.10.2008 - 11:15

Še malo o tem:

kar je v breme (ali debet) so terjatve: v breme TRR - terjatve do banke ker  "ima" vaš denar;

v breme na kontu kupca 120 - ker vam je dolžan; v breme na kontu 100 blagajna - ker imate  blagajniški denar pri "sebi", dokler ga ne položite na TRR itd........ - malo po domače razloženo

 

v dobro (ali kredit) - kar vi dolgujete komurkoli (dobavitelji, krediti ........)

 

Mojca - 03.10.2008 - 21:01

Jaz sem si z izrazoma domača, a ju ne poskušam prevajati.
 Ali ste že slišali za starega računovodjo, ki je vestno zaklepal predal v svoji pisalni mizi. -vsako jutro ga je odklenil, pogledal nek listek in zaklenil nazaj. Sodelavce je zanimalo, kaj neki ima v tem predalu. Ko je šel v pokoj, so končno prišli do ključa od njegovega predala in so takoj pogledali, kaj je v predalu.
Predal so odklenili, v njem našli listek, na katerem je pisalo: "debet je pri oknu".